NativeCampでオンライン英会話に挑戦

NativeCampでオンライン英会話に挑戦

不思議の国のアリスに学ぶoffの使い方

読了までの目安時間:約 18分

 

アリスで学ぶOFF!

DMM英会話で不思議の国のアリスのレッスンを受けていて「off」の使い方が気になりました。

 

きっかけはレッスン64 Article の最後の行

, and then quietly marched off after the others.

のmarched offの訳が最初ピンときませんでした。DMM英会話のテキスト付属の訳では「だまってほかのみんなのあとから行進してきます」とあります。

 

私の一番頼りにしている参考書

には「おとなしく行進していきました」となっています。意味はわかるのですがちょっとしっくりしません。

 

「march off」をネットで調べたところこちらに「行進して去る」と載っていました。これだとしっくりいきますね。

 

兵士たちは女王に「植木屋の首を刎ねよ」と命令されて植木屋を見つけられず当然首も刎ねることができなかったのに堂々と行進して去っていく様子は滑稽さを感じます。

 

作者はそういうところを表現したかったのではないでしょうか?

 

この節にはoffを使った表現がほかにも8行目に「leave off that!」下から6行目に「Off with their heads」があります。

 

「leave off that!」の方は予め調べてstop(やめる)という意味で納得していたのですが念のため講師に聞いてみたところ「go away」と言いました。「leave off」だけなら「go away」でも良いと思いますが「that」があるのでここは「stop」の方が適切だと思いました。ちなみに同じ「やめる」でも「quit」にはgo away,leaveの意味があります。

 

「Off with their heads」の方はたとえ知らなくてもheadをoffするので「首をはねる」とすぐ想像がつくと思います。

 

基本動詞と副詞の組み合わせはすぐに想像がつくものもありますがそうでないものもたくさんあるのでやっかいですね。

 

たった17行程度の1節の中にちょっと分かり難い「off」が3つもありました。『不思議の国のアリス』にはほかにもたくさんの「off」が出てきます。この際すべての「off」をピックアップしてoffの使い方を極めようと思います。

 

ページ(P)と行(L)は先程の『不思議の国のアリスで英語を学ぶ』に対応しています。空行はカウントしていません。「fb」はfrom the bottomの略で下から~行目の意味です。

 

英文の前後の文脈を知りたいときは3語程度をコピペしてこちらのサイトで検索して下さい。検索の仕方はCTR+F(Macintoshの場合は (command) + F)を押すと検索窓が出ますのでそこに検索したい語(off+数語)を入力して下さい。

Chapter 1 Down The Rabbit-Hole(うさぎの穴から落下)

showing off her knowledge
彼女の知識をひけらかす
P22,L7

 

P24,L6fb
she was dozing off
アリスはまどろんだ。

 

P34,L4
she very soon finished it off
.
すぐに飲み干してしまいました。

 

P36,L10
"I advise you to leave off this minute!"
すぐに泣き止むのよ
このleave off もstopの意味ですね。

 

soon finished off the cake.
すぐにケーキをたいらげてしまいました。

 

Chapter 2 The Pool of Tears(涙の池)

P42,L5
they were getting so far off

足がどんどん遠くなっていくのでした

 

P44,L8
she at once took up the little golden key and hurried off
to the garden door.
アリスはすぐに小さな金色の鍵を手にとって、庭への(庭に通じる)ドアへと急ぎました。
hurry off:急いで立ち去る

 

P56,L2
Just then she heard something splashing about in the pool a little way off

ちょうどそのとき、すこしはなれたところで、何かがバシャバシャしているのが聞こえました。

 

 

Chapter 3 A Caucus-Race and a Long Tale(コーカス・レースとロングテイル)

P72,L10
but they began running when they liked, and left off when they liked
みんなすきなときに走りだして、やめるのも自由です。
ここにもleave off=stopが出てきました。

 

P84,L15
Some of the birds hurried off at once
すぐさまあわてて飛び立つ鳥もいます。

 

P84,L2fb
On various pretexts they all moved off
なんだかんだと言い訳を言いながら、みんなどこかへいってしまい

 

Chapter 4 The Rabbit Sends in a Little Bill(うさぎがトカゲのビルを送り込む)

P90,L2fb
Alice was so much frightened that she ran off at once in the direction it pointed to
アリスはたいそう怖かったので、すぐにうさぎが指さすほうに駆け去った

 

P108,L3
If they had any sense, they'd take the roof Off
.
ちょっとでも考えることができれば、屋根を取り外すでしょう
これはすぐ分かりますね。

 

but she ran Off as hard as she could
でもアリスは一生懸命逃げました。
run off:逃げる
まあ、すぐ分かりますね。

 

P112,L3
the puppy jumped into the air off all its feet at once
子犬は4本足同時にジャンプした。
子犬がじゃれたときによくやるしぐさですね。

 

P112,L2fb
it sat down a good way off

子犬はずっと離れたところに座り込みました。

 

P114,L2
she set off at once
アリスはすぐに駈け出しました。
set off:出発する
犬は走ると追ってくるので本当はそっと立ち去った方が良いのですけどね。どの本にも「駆け出す」と訳してありますが「急いで立ち去りました」の方が良いかもしれません。アリスは賢い娘なのでそのへん分かっているのではないでしょうか?

 

Chapter 5 Advice from a Caterpillar(イモムシからの忠告)

P126,L1fb
Be off , or I'll kick you downstairs.!"
消え失せろ、さもなきゃ階下に蹴り落とすぞ!

 

P130,L5
Then it got down off the mushroom
それからイモムシはきのこから降りました。

 

P130,L4fb
and broke off a bit of the edge with each hand
そして両手で端っこを少しちぎりました。
break off:ちぎる

 

P138,L4
Well, be off then!" said the Pigeon
よし、それなら立ち去って!とハトは言いました。
be offまた、出てきました。go awayのほうがわかりやすいのですけどね。

 

Chapter 6 Pig and Pepper(豚と胡椒)

P146,L6fb
on and off

いたりいなかったり
on and off:不規則に

 

P150,L10
the cook took the cauldron of soup off the fire
コックはスープの大鍋を火からおろした。

 

P150,L2fb
as an unusually large saucepan flew close by it, and very nearly carried it off
.
ものすごく大きなソース鍋がすぐ近くに飛んできたので危うく赤ちゃんの鼻を切り落としてしまうところでした。
carry off:運び去る、奪う

 

P152,L4
who felt very glad to get an opportunity of showing off a little of her knowledge.
アリスは彼女の知識をちょっとだけひけらかす良い機会を得て喜んだ

 

show off:見せびらかす

 

P152,L7
chop off her head!"
彼女の首を刎ねよ
chop off:切り落とす

 

P158,L7
it had left off sneezing by this time
くしゃみはこの時までには止まっていました。

 

ルイス・キャロルは「leave off」好きですね。

 

P160,L4fb
Cheshire Cat sitting on a bough of a tree a few yards off
.
チェシャ猫は数ヤード(2.3メートル)離れた樹の枝の上に座っている

 

Chapter 7 A Mad Tea-Party(馬鹿げたお茶会)

P182,L6
Off with his head!

彼の首を刎ねよ!

 

P188,L7
Alice was a good deal worse off than before
アリスは前(の席)よりもずっと悪く(悪い席に)なりました。

 

P19.L1
The Dormouse had closed its eyes by this time, and was going off into a doze,
このあたりでヤマネは目を閉じてまどろみ始めていた。
go off: (立ち)去る、退場する
現実から立ち去って夢の世界へ

 

P19,L5fb
she got up in great disgust, and walked off

アリスは無性に腹が立って立ち上がると歩いて去って行きました。

 

Chapter 8 The Queen's Croquet-Ground(女王様のクロケー場)

P198,L4
we should all have our heads cut off

我々は皆首を刎ねられてしまいます。

 

P202,L2
Off with her head!

彼女の首を刎ねよ!

 

P204,L4
"Leave off" screamed the Queen.

(お辞儀を)「やめよ!」と女王様が叫びました。

 

P204,L9fb
and then quietly marched off after the others
そして静かに(何事もなかったかのように)堂々と他の行進に付いて行きました。

 

P204,L7fb
Are their heads off?
奴らの首は刎ねたか?

 

P208,L3fb
and walking off to other parts of the ground
そしてグランドの他の場所へ歩いて行ってしまうのです。

 

P210,L4

Off with his head
奴の首を刎ねよ!
首切りマニアの女王のこの表現は幾度となく出てくるので以下は省略

 

P214,L12
and he hurried off
王様は急いで行ってしまいました。

 

the executioner went off
like an arrow
首切り執行人は矢のようにすっ飛んでいきました。

 

Chapter 9 The Mock Turtle's Story(ウミガメもどきの履歴書)

P222.L3
they walked off together
公爵夫人とアリスは一緒に歩いて行きました。

 

P230,L3

either you or your head must be off,
お前かお前の首かどちらかがいなくなれ。

P230,L13
the Queen never left off quarrelling with the other players
女王様はほかの競技者との口論をやめませんでした。
leave offも十分出てきて使い方も覚えたと思うので以降は省略します。

 

P232,L4

they
walked off together,
女王様とアリスは一緒に歩いて行きました。
この表現もよく出てきますね。また、出てきそうです。また出てきたらそれで最後にします。
P232,L4bf

she walked off
女王様は歩いて去って行きました。
早速出てきました。リストアップしないと気づきませんでしたが結構同じ表現が何度も出てきます。

 

P242,L10fb
the Mock Turtle replied, counting off the subjects on his flappers,
ウミガメもどきはヒレを使って科目を数えながら答えました。
count (off) on one's fingers:指を使って数える。ofは省略可。ヒレを使って数えるのは難しそうですね。

 

Chapter 10 The Lobster Quadrille(ロブスターのカドリーユ)

The further off from England
イギリスから遠くなると
P254,L3

 

it hurried off, without waiting for the end of the song.
it(グリフォン)は歌が終わるのもまたずに急いで立ち去ろうとしました。

 

P268,L7fb

Chapter 11 Who Stole The Tarts?(誰がタルトを盗んだか?)

Take off your hat
帽子を脱ぎなさい
P278,L4fb

 

he shook off both his shoes.
両方の靴が(震えて)脱げ落ちた

 

Off with his whiskers!
髭をちょん切ってしまえ。

P290,L8

 

Chapter 12 Alice's Evidence(アリスが証言台へ)

tried to beat them off

払い落とそうとした
P310,L5

 

DMM英会話 不思議の国のアリス    コメント:0

DMM英会話de不思議の国のアリス、中間報告

読了までの目安時間:約 8分

 

マッドティーパーティー

『不思議の国のアリス』の難易度

DMM英会話での『不思議の国のアリス』のレッスンがようやく半分まで来ました。全106レッスンの53です。ここまで来てやっと映画でジョニー・デップ演じるマッドハッターが登場しました。

 

1日だけサボってしまいましたがそれ以外は順調に毎日レッスンを受けています。2,3週間頑張ると習慣になってそれほど苦もなく続けられます。

 

最近、DMM英会話では教材ごとに難易度のランクが付きました。それによると『不思議の国のアリス』は10段階のうちの9でした。かなり難解の部類に入りますね。

 

以前は、この教材の案内に「やさしい英文で書かれているので云々かんぬん」と書かれていましたが今は消されました。個人的にはそれほど易しくはないのではないかな? と思っていたので「やっぱりね」という思いです。

 

でも、10段階の9というのもちょっと違和感があります。そこまでは難しくないように思います。7くらいが個人的には妥当ではないかなと思います。

 

『不思議の国のアリス』は当初、あまり興味のない教材でしたが映画のことをテレビで大きく取り上げていたので興味が湧いて読んでみました。

 

そうして読んでみたところ意外と面白くてここまで続けることができました。ここまでくれば余程のことがない限り最後まで完走できそうです。

 

『不思議の国のアリス』を教材として英語を学習するメリット

 

はるか昔高校生の頃、友人が英語の物語『八十日間世界一周』を一冊読み終えたら「英語の成績がグンと伸びた」と言っていたのを覚えています。調べてみたところ『八十日間世界一周』はもともとはフランスの作家の本のようですがこれの英語版だったと記憶しています。

 

それを聞いてチャレンジしたことはありましたがたしかちゃんと読み終えたことはなかったと思います。

 

今回『不思議の国のアリス』を読み終えれば初めてちゃんとした英語の本を一冊丸丸読んだことになります。それもかなり念入りに読んだのでどれだけ英語力がつくか楽しみです。

 

国語が苦手だった時、「何でもいいから沢山本を読め」と読書を薦められ読みやすかった五木寛之(以前は今と違ってもっと読みやすい大衆娯楽小説を書いていた)等の小説を50冊程度読んだらだいぶ国語力が付いたのを覚えています。

 

やはり、日本語でも英語でも言語の学習に読書は重要だと思います。

 

『不思議の国のアリス』はさすが名作と言われているだけあってなかなかおもしろい内容です。もちろん人によって好みはありますが多くの方は興味深く飽きずに読めるのではないかと思います。

 

『不思議の国のアリス』は沢山の参考書や翻訳本があるので色々参考にすると良いでしょう。

 

一冊は購入して書き込んだり線を引いたりして使い倒しましょう。お奨めはここでも紹介した

です。

沢山あるといっても沢山購入するのはお金が大変なので図書館を利用すると良いでしょう。

 

ある程度の図書館ならかなりの数のアリス関連本があると思います。ありがたいことに古い本なのでほとんどすぐに借りられます。

 

和訳を読んでいてなんか意味がしっくりいかないことがあります。そういうときはほかの翻訳を参照すると上手く訳してある時があります。

 

プロの翻訳家が訳した本といえども明らかにこれは誤りだな、と分かる訳もあります。色々参照すると面白いです。

 

ただ、あまり細かいことにこだわるのも時間の無駄です。翻訳者の別宮貞徳さんもアリスの中に出てくるなぞなぞはムキになって解く必要はないと言っています。

 

おそらくマッドハッターが言っているように本当に解答などないのでしょう。

 

始めの頃は訳を読めば「なるほど」とすぐわかることでも英文を読んだだけではすぐにピンと来ないことが良くありました。

 

ところが『不思議の国のアリス』をここまで読んできたところ最初の頃よりは明らかに英文の意味が容易に理解できるようになりました。やはり、読解力は付いているようです。

 

1冊読み切ることが大切

 

読み物を教材として選ぶ際、是非読みたいというタイトルがあればそれを読むのがいいと思います。もしなかったらできるだけ短いものが良いでしょう。たとえ短くても読了すれば読み終えたという達成感を得られモチベーションアップに繋がります。

 

『不思議の国のアリス』はそこそこ長いのであまり興味が持てないと途中でやめてしまう可能性もあります。わたしはたまたま興味が湧いてきて続けられそうですが…。

 

DMM英会話の教材では小泉八雲の怪談が一話一話が短くて良いと思います。わたしも『不思議の国のアリス』の次に読んでみたいと思っています。

 

英語学習のモチベーションをアップする簡単な方法

途中で読むのをやめた場合はモチベーションは下がってしまうので注意が必要です。モチベーションを上げるのは大変ですが下げるのは簡単です。上げるには成績が上がる、褒められる、本を読み切るなどポジティブな要因が必要です。

 

成績を上げることは必ずしも実現できるとは限りませんが本を読み切ることは誰でもやる気さえあればできるので良い方法です。

 

また、上手に褒められることもモチベーションアップに役立ちます。

 

オンライン英会話スクールの講師の方はほめ上手な方が多いのでオンライン英会話を利用することも良い方法です。わたしは最近はセルビア人の方を講師に選ぶことが多いのですがよくほめてくれるのはフィリピン人の講師です。

 

セルビア人も褒めてはくれますがどちらかと言うとクールな方が多くフィリピン人は明るい方が多いという印象です。お子さんには明るく良くほめてくれるフィリピン人の方が良さそうです。

 

『不思議の国のアリス』のテキストに日本語訳が付きました。

 

最初、日本語訳が付いていなかった『不思議の国のアリス』のテキストですが
2016/07/06に日本語訳が付くようになりました。こんな便利なサイトがありました。

 

DMMもここを利用しているようです。

 

テキストファイルなのでこの↓ような読み上げソフトで簡単に読んでもらうことができます。

 

 

このソフトは私は毎日使っていてもう無くてはならないほどの便利なソフトです。

 

以上のように『不思議の国のアリス』をテキストにした英語学習は今のところ順調です。DMM英会話で『不思議の国のアリス』のレッスンを考えている方または『不思議の国のアリス』をテキストにして英語の学習を考えている方の参考になれば幸いです。

 

では、読破を目指して頑張ってレッスンを受けたいと思います。

 

DMM英会話    コメント:0

オトキソを悠太が早くも卒業

読了までの目安時間:約 5分

 

スポンサーリンク



 

悠太が卒業

イケメンシェフで人気だった森島悠太(宮沢 氷魚)がはやくも卒業しました。この番組の以前のパターン(肘井美佳さんや野村佑香さんの時)からするとゆうたの降板は早いように思われます。しかし、これは本人の事情というよりは番組の方針が変わったのではないかと思います。新登場の石井てる美さんも2週間の休暇中のバケーションという設定なのでとりあえずワンクールくらいでさようならでしょう。

 

視聴者のリクエストが多ければ石井てる美さんの延長あるいは宮沢氷魚クンの再登場もあるかもしれません。

 

2016/08/09追記
あまり気にしていなかったのですが宮沢クンの降板について知りたい人が多いようなので少し調べてみました。

 

何かブログが炎上しするなどのトラブルがあって降板になったのではないか? と思っている人もいるようですがそうではないような気がします。4/9放送のテレビ番組が原因と書いてあるサイトもありますがそれならもっと早く打ち切りになり7月末までやることもないでしょう。

 

宮沢氷魚クンのツイッターでは3/27にはロケは終了して「トータル1ヶ月近くに渡る撮影」と書いてあります。予定通りの終了と考えるのが妥当かと思います。

東大卒のお笑い女芸人登場

新た若井桜役として登場した石井てる美さんは東大卒のお笑い芸人です。最近のお笑い芸人は高学歴な人が多いので東大卒といってもそれほど驚きませんが東大→外資系コンサル会社マッキンゼー・アンド・カンパニーを経てかつ女性となるとやはり異色ですね。

 

石井てる美さんは英検1級、TOEIC990点だそうです。マッキンゼーでも鍛えられていると思うのでビジネス英会話も問題なさそうです。

 

アンガス・ヤングってご存知?

このドラマの主人公若井桜はオーストラリアを代表するロックバンドAC/DCのファンで会社の長期休暇を利用してきたバケーション中という設定です。

 

そのバンドのギタリスト、アンガス・ヤングをリスペクトしているようで服装も真似ています。YouTubeで見たところほとんどは上半身ハダカなので似ているところはハーフパンツだけですが。

 

アンガス・ヤングは初めて知りました。見た目はヤングではありませんがギターの技術は※アンデス山脈のように高いようです。YouTubeの映像ではおそらく5万人以上はいるであろう太平洋のように広い会場は大盛況です。
※(C)福田彩乃

 

美女希望

7月号のテキストを見るとドラマ出演者の蘭にまだケイトは出ていたのでゆうたは卒業してもケイトはまた出てくるようです。

 

イケメン悠太のあとは美女でお願いしたいところでした。NHKの他の教育番組や英語以外の語学番組には結構セクシー系のタレントを起用しているように思いますが英語にはあまり出てきませんね。

 

英語はお色気を使わなくてもそこそこ視聴率を取れるからかもしれません。今回は若井桜のボケに期待したいと思います。

 

テキストを買ってみる

いつもは、テキストは買わないのですが今回はたまたま書店で見かけたので買ってみました。全文が載っているのでキーフレーズ以外で聞き取れなかったところが分かって便利です。また、このテキストに載っていた広告で「語学プレーヤー」というアプリがあることを知りました。

 

「オトキソ」やその他の語学番組の学習に役立つようです。アプリは無料でコンテンツは有料のようです。少し試したところ完成度はイマイチかな? 辞書を参照したりもできないのでAmazonEnglishとまではいかないですね。

 

無料サンプルもあるので興味のある方はお試しあれ。「語学プレーヤー NHK」で検索するとすぐ出てきます。iOS7.1以上(8.1以上推奨)、Android4.0以上に対応しています。

 

ではまた。

 

Others    コメント:0